名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
老人 [老人] lǎorén | der Alte | die Alte 复数: die Alten | ||||||
老人家 [老人家] lǎorénjiā | der Alte | die Alte 复数: die Alten | ||||||
白发老人 [白髮老人] báifà lǎorén | der Alte | die Alte 复数: die Alten | ||||||
高龄者 [高齡者] gāolíngzhě | der Alte | die Alte 复数: die Alten | ||||||
老年人 [老年人] lǎoniánrén | der Alte | die Alte 复数: die Alten | ||||||
老前辈 [老前輩] lǎoqiánbèi | der Alte | die Alte 复数: die Alten | ||||||
老汉 [老漢] lǎohàn | der Alte 复数: die Alten | ||||||
老头子 [老頭子] lǎotóuzi | der Alte 复数: die Alten | ||||||
翁 [翁] wēng | der Alte 复数: die Alten | ||||||
老头 [老頭] lǎotóu 也写为: 老头儿 [老頭兒] lǎotóur | der Alte 复数: die Alten | ||||||
中音 [中音] zhōngyīn [乐] | der Alt 复数: die Alte | ||||||
女低音 [女低音] nǚ dīyīn [乐] | der Alt 复数: die Alte - die Altlage [Gesang] | ||||||
女低音声部 [女低音聲部] nǚ dīyīn shēngbù [乐] | der Alt 复数: die Alte - die Altpartie [Gesang] | ||||||
往时 [往時] wǎngshí [牍] | in der alten Zeit |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一见如故 [一見如故] yījiàn-rúgù 成语 | sich第四格 gleich bei der ersten Begegnung wie alte Bekannte fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
如法炮制 [如法炮製] rúfǎ-páozhì 成语 | nach der alten Methode vorgehen (直译: eine Arznei nach einem alten Rezept zubereiten) | ging vor, vorgegangen | | ||||||
老调重弹 [老調重彈] lǎodiào-chóngtán 成语 | immer wieder mit der alten Leier kommen | kam, gekommen | | ||||||
变老 [變老] biànlǎo | alt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
衰 [衰] shuāi | alt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
老化 [老化] lǎohuà | alt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
上年纪 [上年紀] shàng niánjì | alt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
超龄 [超齡] chāolíng [律] | zu alt sein | war, gewesen | - die Altersgrenze überschreiten | ||||||
年长 [年長] niánzhǎng | älter sein | war, gewesen | | ||||||
对某事不了了之 [對某事不了了之] duì mǒushì bùliǎo-liǎozhī | etw.第四格 beim Alten lassen | ließ, gelassen | | ||||||
墨守成规 [墨守成規] mòshǒu-chéngguī 成语 | die alte Ordnung eisern aufrechterhalten | ||||||
重温旧梦 [重溫舊夢] chóngwēn-jiùmèng 成语 | sich第四格 an die gute alte Zeit erinnern | ||||||
厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ 成语 | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng 成语 | sich第三格 gleichen wie ein Ei dem anderen |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
少壮不努力,老大徒伤悲 [少壯不努力,老大徒傷悲] Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi | Es muss der Junge lernen, was der Alte können soll. | ||||||
老调 [老調] lǎodiào | alte Leier [转] | ||||||
老生常谈 [老生常談] lǎoshēng-chángtán 成语 | alte Leier [转] | ||||||
老套 [老套] lǎotào | alte Leier [转] | ||||||
老生常谈 [老生常談] lǎoshēng-chángtán 成语 | alte Platte [转] | ||||||
旧账 [舊賬] jiùzhàng [转] | alte Rechnungen - Gefallen und Verfehlungen [转] | ||||||
老兄 [老兄] Lǎoxiōng [昵] | Alte Junge! - vertrauliche Anrede unter Männern | ||||||
老兄 [老兄] Lǎoxiōng [昵] | Alte Knabe! - vertrauliche Anrede unter Männern | ||||||
古代 [古代] gǔdài [史] | die alte Zeit - in der Geschichtsschreibung der VR China bis Mitte des 18. Jahrhunderts | ||||||
上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
还旧账 [還舊賬] huán jiùzhàng [转] | alte Rechnungen begleichen [转] | ||||||
旧事重提 [舊事重提] jiùshì-chóngtí 成语 | alte Geschichten wieder auftischen [转] |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
昔日 [昔日] xīrì | in der alten Zeit 副 | ||||||
老 [老] lǎo | alt 形 | ||||||
旧 [舊] jiù | alt 形 | ||||||
上了年纪的 [上了年紀的] shàngle niánjì de | alt 形 | ||||||
废旧 [廢舊] fèijiù | alt 形 | ||||||
旧的 [舊的] jiù de | alt 形 | ||||||
古式 [古式] gǔshì | alt - nach alter Art 形 | ||||||
年长 [年長] niánzhǎng | älterer | ältere | älteres 形 | ||||||
长 [長] zhǎng | älterer | ältere | älteres 形 | ||||||
年尊 [年尊] niánzūn | älterer | ältere | älteres 形 | ||||||
大 [大] dà | älterer | ältere | älteres 形 - bei Verwandtschaftsbezeichnungen | ||||||
然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé 冠 [语] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
学无老少 [學無老少] xuéwúlǎoshào 成语 | Man ist nie zu alt zum Lernen. | ||||||
令姐 [令姐] lìngjiě [牍] | Ihre verehrte ältere Schwester |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
旧习难改。 [舊習難改。] Jiùxí nán gǎi. | Alte Gewohnheiten sind schwer abzulegen. 动词不定式: sein | ||||||
旧习难改。 [舊習難改。] Jiùxí nán gǎi. | Alte Gewohnheiten sind schwer zu ändern. 动词不定式: sein | ||||||
这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. 动词不定式: überdauern | ||||||
今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich第四格 in diesem Jahr pünktlich eingestellt. 动词不定式: sich第四格 einstellen | ||||||
盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
多大? [多大?] Duō dà? | Wie alt? | ||||||
你几岁? [你幾歲?] Nǐ jǐ suì? | Wie alt bist du? 动词不定式: sein | ||||||
你多大? [你多大?] Nǐ duō dà? | Wie alt bist du? 动词不定式: sein | ||||||
你多大了? [你多大了?] Nǐ duō dà le? | Wie alt bist du? 动词不定式: sein | ||||||
你几岁了? [你幾歲了?] Nǐ jǐ suì le? | Wie alt bist du? 动词不定式: sein |
广告
广告